Aqui estamos na primeira lição de apresentação do primeiro sistema de escrita da língua japonesa. Saiba já que este curso e aqueles que seguirão nesta primeira parte se relacionarão a um sistema de escrita onde, pouco a pouco, vamos detalhar tudo o que há para saber sobre cada sistema de escrita. Eu já havia apresentado a você no curso anterior, veremos os hiragana, os katakana, os kanji, os rōmaji e os arabiasūji.
Hoje, neste curso, focaremos nos hiragana. Então, hiragana, o que é isso? Os hiragana são um alfabeto silábico, falamos mais simplesmente de silabário. Cada hiragana corresponde a uma sílaba, consoantes ou vogais, e não a um som como em nosso alfabeto latino. Veremos mais detalhadamente mais tarde como são as sílabas dos hiragana. Por enquanto, darei alguns a você :
あ a
い i
う u
か ka
き ki
ま ma
な na
に ni
ぬ nu
ね ne
の no
や ya
ゆ yu
Eu mencionei isso no curso anterior sobre como escrever a língua japonesa. Os hiragana são feitos de kanji. Lembre-se, expliquei a você de uma maneira muito simples que os japoneses copiaram rapidamente alguns pedaços de kanji para criar suas sílabas com muito menos traços, para mais simplicidade e colocar suas próprias pronúncias nessas sílabas recém-criadas.
Abaixo, alguns exemplos de hiragana, que são simplificações de kanji :
安 . あ
心 . し
計 . け
代 . む
毛 . も
Os hiragana são classificados numa tabela, a tabela dos hiragana, que nos permitirá classificá-los, listá-los e, principalmente, aprendê-los. Apresento abaixo a tabela dos hiragana com a pronúncia em rōmaji :
あ a
い i
う u
え e
お o
か ka
き ki
く ku
け ke
こ ko
さ sa
し shi
す su
せ se
そ so
た ta
ち chi
つ tsu
て te
と to
な na
に ni
ぬ nu
ね ne
の no
は ha
ひ hi
ふ fu
へ he
ほ ho
ま ma
み mi
む mu
め me
も mo
や ya
ゆ yu
よ yo
ら ra
り ri
る ru
れ re
ろ ro
わ wa
を wo / o
ん n
É uma tabela de entrada dupla. Primeiro, temos as colunas das vogais :
あ a
い i
う u
え e
お o
E em linha, temos as consoantes (por exemplo, as consoantes em い i ) :
い i
き ki
し shi
ち chi
に ni
ひ hi
み mi
り ri
É assim que a tabela dos hiragana é organizada e é muito importante aprender e lembrar-se dessa tabela na ordem em que os hiragana são classificados. Na verdade, é exatamente como aprender o alfabeto latino em ordem: a, b, c, d, e, f, g, h, i… Você precisa aprender a tabela dos hiragana na ordem correta, de acordo com as colunas das vogais e consoantes. Isso irá ajudá-lo em muitas situações. Por exemplo, quando você está numa livraria e procura um álbum da Black & Mortimer (me gosta esta série!), se você conseguir encontrar os álbuns da Black & Mortimer, isso se deve a um sistema de armazenamento por ordem alfabética, e como você conhece o alfabeto latino, basta procurar o « B » e você encontra o que está procurando.
É a mesma coisa com os hiragana. Imagine que você está exatamente na mesma situação no Japão. Desta vez, você está procurando um mangá da série One Piece. Você procurará os hiragana (ou katakana) correspondentes e, se você conhece seus hiragana perfeitamente, encontrará com facilidade.
Portanto, memorizar a tabela dos hiragana (e a tabela de katakana que veremos na próxima lição) é muito importante. Você deve memorizar esta tabela. Não existe um método específico. Você precisa repetir várias vezes até memorizá-la.
Você deve ter notado que todas as sílabas são compostas por uma consoante e uma vogal :
か kaK+A
こ koK+O
さ saS+A
す suS+U
て teT+E
と toT+O
な naN+A
As únicas sílabas que nós ocidentais chamamos de vogais são as seguintes: あ a, い i, う u, え e, お o. Estes são os únicos cinco sons de vogais que existem em japonês.
Para retornar à tabela dos hiragana, você notará que no final, temos o ん n ao qual retornaremos mais tarde.
Por enquanto, vamos ver em detalhes esta tabela, linha por linha, e os recursos de pronúncia de certas sílabas :
あ a
い i
う u
え e
お o
Nesta linha, o う u pode ser pronunciado em japonês como a letra « u » [u] em português ou italiano, que são pronunciados exatamente da mesma maneira. Dito isto, alguns japoneses também pronunciam [y], [ø] ou [œ]. Essa diferença de pronúncia pode depender de certos fatores, como região. Um habitante de Tóquio não fala com o mesmo sotaque que um habitante de Okinawa, por exemplo. Em geral, para os japoneses, os sons [u], [y], [ø] ou [œ] são exatamente os mesmos, essa é também a razão pela qual os japoneses que querem aprender. Os franceses geralmente têm dificuldade em distinguir entre todos esses sons. Mas você fala portuguese, então... eu fecho os parênteses lá.
Vamos ver o resto :
か ka
き ki
く ku
け ke
こ ko
Não há problema para esta linha, vamos continuar :
さ sa
し shi
す su
せ se
そ so
Aqui, temos o し shi porque os japoneses têm dificuldade em pronunciar o som « si », eles dizem « shi », é por isso que temos um « h » para que você entenda que é o som [ʃ]. No entanto, lembre-se de que a ideia é し shi . S+I.
Vamos ver o que se segue :
た ta
ち chi
つ tsu
て te
と to
Aqui temos o ち chi e つ tsu. Novamente, os japoneses não podem pronunciar « ti » e « tu » então o ち chi é pronunciado « tchi » e o つ tsu é pronunciado « tsu ». Espero que entenda.
Vamos ver a linha seguinte :
な na
に ni
ぬ nu
ね ne
の no
Nada de especial a dizer para esta linha.
Vamos continuar :
は ha
ひ hi
ふ fu
へ he
ほ ho
Agora temos a linha dos « h ». Você deve saber que o « h » japonês está expirado, o que não temos em português, exceto para dizer « hop » ou « ha ! ». Lembre-se de expirar a letra « h » ao recitar esta linha; caso contrário, será muito parecido à あ a, い i, う u, え e, お o.
Você deve ter notado que temos o som ふ fu e não « hu » porque os japoneses não podem pronunciar o som « hu ».
Vamos continuar :
ま ma
み mi
む mu
め me
も mo
Não há problema para esta linha, vamos continuar :
や ya
ゆ yu
よ yo
Aqui não temos um « yi » e não temos um « ye ». Esses dois sons não existem em japonês.
Vamos continuar :
ら ra
り ri
る ru
れ re
ろ ro
Observe que as sílabas na linha dos R são muito leves, tenha cuidado, elas não são « r » rolados, mas simplesmente « r » muito leves.
Estamos quase no fim, vamos continuar :
わ wa
を wo / o
Aqui só temos duas sílabas para a linha dos W. A sílaba を wo é muito leve, os japoneses não pronunciam um « wo » muito marcado. Além disso, esse hiragana raramente é usado em japonês e tem apenas um objetivo: indicar o COD (Complemento de Objeto Direto) numa frase. Veremos tudo isso na segunda temporada, quando fizermos gramática.
Para seu conhecimento geral, saiba que havia um hiragana ゐ (wi) e um hiragana ゑ (we) que foram removidos durante uma reforma da língua japonesa em 1900. O motivo era muito simples: esses dois hiragana não eram mais usados em japonês; portanto, como os japoneses não precisavam mais deles, eles os removeram.
Finalmente, para terminar, temos o ん n que é apenas o som [n] como na palavra « man » (homem em inglês) onde a sílaba ん n pode ser ouvido muito levemente.
O que é importante saber é que uma sílaba japonesa vale um tempo e todas as sílabas japonesas têm o mesmo valor.
Tomo novamente um exemplo que vimos no curso anterior, a palavra « katana ». Temos três sílabas: « か », « た », « な ». Três sílabas, três tempos. Você deve imaginar que a língua japonesa é um ritmo e que as sílabas são notas que tem como valor um tempo. Vou dar outro exemplo, a palavra « akai ». Temos três sílabas: « あ », « か », « い ». Três tempos, « akai » é o adjetivo de qualificação « rojo ».
Outra, a palavra « iki » que significa « respiração ». Temos duas sílabas: « い », « き ».
Finalmente, por último, a palavra « onna » que significa « mulher ». Temos três sílabas: « お », « ん », « な ».
Portanto, lembre-se de que todas as sílabas japonesas dão um tempo, mesmo a linha do que os ocidentais chamamos de vogais japonesas: あ a, い i, う u, え e, お o. Até o ん n é equivalente a um tempo inteiro na pronúncia.
Em relação ao layout dos hiragana como o dos katakana, você pode encontrar no Google Image tabelas mostrando o caminho a seguir para desenhar corretamente hiragana e katakana (que veremos no curso a seguir). No futuro imediato, concentre-se na pronúncia de cada sílaba. Aprenda a reconhecê-los à primeira vista e, em seguida, pratique escrevendo com a ajuda de uma tabela adequada.
Para contar, a tabela que lhe apresentei e qual é a mais usada com a ordem silábica de saber é chamada « gojūonzu ». Há outra tabela silábica japonesa que se chama « iroha » mas que não veremos aqui. Apenas saiba que esta tabela existe. Por enquanto, concentre-se na tabela que eu lhe dei, o « gojūonzu ».
Bem, a pergunta que muitos de vocês certamente estão se perguntando é essa. O que serão os hiragana para nós? Qual será a função deles no idioma japonês? Tudo isso veremos aos poucos nos cursos a seguir. Primeiro, eles nos ajudarão a escrever a gramática japonesa ou a indicar a função gramatical das palavras nas frases japonesas. Teremos alguns hiragana que se colocarão entre as palavras, que chamaremos de partículas e que indicarão se é um sujeito do verbo, se é COD ou COI… Muitas coisas muito úteis, você verá. Tudo isso é sobre a gramática, que será abordado na segunda temporada do programa. Por enquanto, você não precisa se preocupar com isso, estamos apenas no início da primeira temporada e ainda temos muito o que ver antes da segunda temporada. Os hiragana também serão usados para escrever o final de verbos e adjetivos, esses finais que, de acordo com certas regras, terão que mudar. Vou dar-lhe alguns exemplos abaixo, para que você possa ver :
埋める
培う
嬉しい
Não é importante entender o que esses verbos e adjetivos significam acima. Simplesmente observe os hiragana que seguem os kanji. Eles são chamados okurigana, tente manter essa pequena palavra no canto da sua cabeça, falaremos sobre isso algumas lições mais tarde.
Por fim, observe que com os hiragana, em geral, podemos escrever quase todo o idioma japonês. Com os hiragana, podemos escrever tudo o que não sabemos escrever em kanji. Obviamente, o idioma japonês é escrito principalmente em kanji, mas crianças japonesas que não sabem escrever certas palavras em kanji as escrevem em hiragana. Isso é algo que é feito com muita frequência, também poderíamos escrever tudo em hiragana, mas tornaria a frase completamente ininteligível. A seguir, mostro um exemplo de uma frase totalmente escrita em hiragana.
いぬはいぬごやのしたにほねをうめました。
Seria como escrever uma frase em português sem colocar espaços entre as palavras :
Ocachorroenterrouoossoembaixodacasinha.
Torna-se rapidamente ilegível. Portanto, é muito mais prático usar kanji :
犬は犬小屋の下に骨を埋めました。
Para os kanji, não se preocupe, é um pouco assustador no começo, mas depois que você entender como tudo funciona, você se divertirá criar frases sem problemas.
Este curso terminou agora. Certamente, ainda há algumas coisas para ver em relação aos hiragana, além do aspecto gramatical que mencionei acima. Veremos um pouco mais tarde as quatro regras de uso dos kana, onde falaremos de muitas coisas que nos permitirão ampliar nosso horizonte sobre o assunto e explorar plenamente tudo o que é possível fazer com os kana.
No momento, o mais importante é se concentrar em aprender hiragana, tanto oralmente quanto por escrito. Pratique novamente, pratique frequentemente e tudo isso acabará por chegar, eu garanto.
Deixo você agora com seus exercícios, disponíveis na parte inferior da página. Esses exercícios avaliam se você é capaz de escrever seus hiragana e se lembra de como pronunciá-los.
No primeiro exercício, eu lhe dou hiragana e você deve escrever a leitura em rōmaji ao lado. No segundo exercício, dou a leitura em rōmaji e você deve escrever o hiragana correspondente ao lado. Nada complicado então, tudo isso é apenas memorização.
Reveja bem sua lição!
Introdução