No curso anterior, estudamos a primeira das quatro regras que governam o funcionamento dos katakana e hiragana: a regra dos acentos.
Neste curso, discutiremos agora a segunda regra: a pausa. É aplicável aos hiragana e katakana.
Às vezes, no meio de uma palavra japonesa, nos marcamos uma pausa. Este é um tempo de inatividade que marcaremos imediatamente antes de uma consoante. Essa pausa valerá um tempo inteiro, a pausa durará o mesmo tempo que a leitura de uma sílaba normal. Por exemplo, se você ler a palavra かたかな, cada sílaba fazendo um tempo, a palavra inteira vale quatro tempos. A pausa vale, portanto, um tempo e é importante marcar bem a pausa.
Em rōmaji, notamos essa pausa duplicando a consoante que precede o som. Você provavelmente já viu isso em vários sites, mas não se esqueça que é importante aprender um idioma em seu sistema de escrita, então…
No kana, usaremos um pequeno « tsu », se parece assim っ em hiragana e ッ. É a mesma escrita que つ ou ツ mas é menor (cerca da metade da altura). Vamos colocar esse pequeno "tsu" no local da pausa. Note que o pequeno っ / ッ não é pronunciado, é silencioso.
Vamos dar um exemplo :
とき et とっき
Observe a presença da pausa na palavra とっき. As duas palavras, foneticamente, são muito semelhantes e, no entanto, ambas têm um significado próprio. Eles não têm nada a ver um com o outro. Se olharmos mais de perto o kanji :
時 . とき traduz para « tempo ; momento »
特記 . とっき traduz para « menção especial »
A partir daí, você entende que o intervalo pode mudar a palavra. Se você pronunciar a palavra 特記 enquanto come o intervalo, os japoneses não entenderão que você está tentando dizer « Menção especial ». Marcar a pausa oralmente é, portanto, muito importante.
Eu dou-lhe mais exemplos e vocabulário abaixo.
薬缶 . やかん . chaleira
約款 . やっかん . cláusula, estipulação
夜会 . やかい . festa (pela noite)
厄介 . やっかい . tédio, preocupação
打開 . だかい . resultado, desenlace, desfecho (final de uma história, por exemplo)
脱会 . だっかい . abandono, retirada de uma organização, uma empresa…
餓鬼 . がき . garoto
楽器 . がっき . instrumento musical
Obviamente, é bem possível fazer uma pausa antes de um hiragana ou um kana com acento. Considere os seguintes exemplos :
切符 . きっぷ . bilhete
カっプ . taça, cálice
カっプル . casal
カップ麺 . カっプめん . macarrão instantâneo (num cálice)
カっプラーメン . macarrão chinês instantâneo
A pausa funciona muito bem com consoantes oclusivas. Conversamos sobre isso na lição anterior com os sons [t], [k] e [p]. Como lembrete, consoantes oclusivas são sons produzidos pela interrupção e liberação da respiração.
A pausa também funciona com consoantes fricativas, consoantes que podem ser mantidas como o som [s] e o som [z]. Observe que não podemos marcar uma pausa, oralmente, como poderíamos fazer com uma consoante oclusiva. Por exemplo, nas palavras abaixo :
日参 . ニッサン . visita diária
雑誌 . ザッシ . revista
喫茶 . キッサ . sala de chá
喫茶店 . キッサテン . sala de chá, café, bar de bebidas
Pratique pronunciar as pausas. Elas são parte integrante da língua japonesa, você as encontrará o tempo todo. Além disso, enquanto você espera que os arquivos de áudio sejam configurados, você pode encontrar estes exemplos no site forvo.com, que é um dicionário de pronúncia onde você pode encontrar facilmente todos os arquivos de áudio possíveis e imagináveis.
Você notará que as pausas só podem ser feitas em japonês em consoantes surdas. Já vimos no curso anterior a diferença entre consoantes surdas e consoantes sonoras. As consoantes surdas são aquelas que não usam as cordas vocais e as consoantes sonoras são aquelas que usam as cordas vocais.
A pausa será nas consoantes surdas, ou seja, o [k], o [s], o [ʃ], pode ser tanto oclusiva quanto fricativa. Você não pode fazer uma pausa nas consoantes sonoras, ou seja, o [g], o [z], o [ʒ], o [d], o [b].
Com exceção de algumas palavras raras em katakana como ベッド, do inglês « bed » que significa « cama » em português.
Para os sons [n] e [m], também teremos uma pausa, mas que será expressa com um ん. Obviamente, essas não são pausas, não no sentido em que ouvimos em japonês, mas se parece.
Para dar alguns exemplos, temos a palavra おんな com um ん [n], e a palavra がんみ com um ん, embora seja seguido por um som em [m] logo após.
Agora que esta pequena parte sobre a fonética terminou, podemos avançar para a conclusão.
Neste curso, apresentei algumas palavras em kanji, embora ainda não tenhamos abordado esse sistema de escrita. Tentei escolher palavras muito comuns, por enquanto, apenas as memorize. Abordaremos como o sistema de escrita dos kanji funciona muito mais tarde e tudo ficará claro como cristal. Não se preocupe !
Agora você sabe como escrever a pausa em hiragana e katakana, também sabe como é pronunciada. Veremos em mais detalhes em outro curso a razão da criação de pausas, seja em palavras puramente japonesas ou sino-japonesas. Por enquanto, toma seu tempo para ler a lição repetidamente quantas vezes forem necessárias.
Deixo você agora com seus exercícios. No primeiro, dou-lhe palavras em hiragana e katakana, e você deve escrever a pronúncia correta em rōmaji com a pausa no lugar certo, dividindo a consoante. E no segundo exercício, você deve escrever a palavra japonesa correspondente em hiragana ou katakana sem esquecer a pausa com o pequeno っ / ッ.
Reveja bem sua lição.
Introdução