TEMPORADA UM - BRYAN MANGIN

A pausa

Introdução

No curso anterior, estudamos a primeira das quatro regras que governam o funcionamento dos katakana e hiragana: a regra dos acentos.
Neste curso, discutiremos agora a segunda regra: a pausa. É aplicável aos hiragana e katakana.

Definição

Às vezes, no meio de uma palavra japonesa, nos marcamos uma pausa. Este é um tempo de inatividade que marcaremos imediatamente antes de uma consoante. Essa pausa valerá um tempo inteiro, a pausa durará o mesmo tempo que a leitura de uma sílaba normal. Por exemplo, se você ler a palavra かたかな, cada sílaba fazendo um tempo, a palavra inteira vale quatro tempos. A pausa vale, portanto, um tempo e é importante marcar bem a pausa.
Em rōmaji, notamos essa pausa duplicando a consoante que precede o som. Você provavelmente já viu isso em vários sites, mas não se esqueça que é importante aprender um idioma em seu sistema de escrita, então…
No kana, usaremos um pequeno « tsu », se parece assim em hiragana e . É a mesma escrita que ou mas é menor (cerca da metade da altura). Vamos colocar esse pequeno "tsu" no local da pausa. Note que o pequeno / não é pronunciado, é silencioso.
Vamos dar um exemplo :
とき et
Observe a presença da pausa na palavra . As duas palavras, foneticamente, são muito semelhantes e, no entanto, ambas têm um significado próprio. Eles não têm nada a ver um com o outro. Se olharmos mais de perto o kanji :
. とき traduz para « tempo ; momento »
特記 . traduz para « menção especial »

A partir daí, você entende que o intervalo pode mudar a palavra. Se você pronunciar a palavra 特記 enquanto come o intervalo, os japoneses não entenderão que você está tentando dizer « Menção especial ». Marcar a pausa oralmente é, portanto, muito importante.
Eu dou-lhe mais exemplos e vocabulário abaixo.
薬缶 . やかん . chaleira
約款 .かん . cláusula, estipulação
夜会 . やかい . festa (pela noite)
厄介 .かい . tédio, preocupação
打開 . だかい . resultado, desenlace, desfecho (final de uma história, por exemplo)
脱会 .かい . abandono, retirada de uma organização, uma empresa…
餓鬼 . がき . garoto
楽器 . . instrumento musical

Obviamente, é bem possível fazer uma pausa antes de um hiragana ou um kana com acento. Considere os seguintes exemplos :
切符 . . bilhete
. taça, cálice
プル . casal
カップ麺 . プめん . macarrão instantâneo (num cálice)
プラーメン . macarrão chinês instantâneo
A pausa funciona muito bem com consoantes oclusivas. Conversamos sobre isso na lição anterior com os sons [t], [k] e [p]. Como lembrete, consoantes oclusivas são sons produzidos pela interrupção e liberação da respiração.
A pausa também funciona com consoantes fricativas, consoantes que podem ser mantidas como o som [s] e o som [z]. Observe que não podemos marcar uma pausa, oralmente, como poderíamos fazer com uma consoante oclusiva. Por exemplo, nas palavras abaixo :
日参 .サン . visita diária
雑誌 . . revista
喫茶 . . sala de chá
喫茶店 .サテン . sala de chá, café, bar de bebidas
Pratique pronunciar as pausas. Elas são parte integrante da língua japonesa, você as encontrará o tempo todo. Além disso, enquanto você espera que os arquivos de áudio sejam configurados, você pode encontrar estes exemplos no site forvo.com, que é um dicionário de pronúncia onde você pode encontrar facilmente todos os arquivos de áudio possíveis e imagináveis.

A fonética

Você notará que as pausas só podem ser feitas em japonês em consoantes surdas. Já vimos no curso anterior a diferença entre consoantes surdas e consoantes sonoras. As consoantes surdas são aquelas que não usam as cordas vocais e as consoantes sonoras são aquelas que usam as cordas vocais.
A pausa será nas consoantes surdas, ou seja, o [k], o [s], o [ʃ], pode ser tanto oclusiva quanto fricativa. Você não pode fazer uma pausa nas consoantes sonoras, ou seja, o [g], o [z], o [ʒ], o [d], o [b].
Com exceção de algumas palavras raras em katakana como ベッド, do inglês « bed » que significa « cama » em português.
Para os sons [n] e [m], também teremos uma pausa, mas que será expressa com um . Obviamente, essas não são pausas, não no sentido em que ouvimos em japonês, mas se parece.
Para dar alguns exemplos, temos a palavra com um [n], e a palavra com um , embora seja seguido por um som em [m] logo após.
Agora que esta pequena parte sobre a fonética terminou, podemos avançar para a conclusão.

Conclusão

Neste curso, apresentei algumas palavras em kanji, embora ainda não tenhamos abordado esse sistema de escrita. Tentei escolher palavras muito comuns, por enquanto, apenas as memorize. Abordaremos como o sistema de escrita dos kanji funciona muito mais tarde e tudo ficará claro como cristal. Não se preocupe !
Agora você sabe como escrever a pausa em hiragana e katakana, também sabe como é pronunciada. Veremos em mais detalhes em outro curso a razão da criação de pausas, seja em palavras puramente japonesas ou sino-japonesas. Por enquanto, toma seu tempo para ler a lição repetidamente quantas vezes forem necessárias.
Deixo você agora com seus exercícios. No primeiro, dou-lhe palavras em hiragana e katakana, e você deve escrever a pronúncia correta em rōmaji com a pausa no lugar certo, dividindo a consoante. E no segundo exercício, você deve escrever a palavra japonesa correspondente em hiragana ou katakana sem esquecer a pausa com o pequeno / .
Reveja bem sua lição.