A lição do dia é sobre os dias da semana e o sistema solar. Então, a maioria de vocês já está se perguntando qual é a conexão entre os dois. Não se preocupe, você vai entender pouco a pouco.
Os kanji que vamos ver agora, você já os conhece, esses são os kanji que você aprendeu em seu primeiro curso de vocabulário. Portanto, se você aprendeu bem sua lição, pode iniciar este curso sem problemas. Hoje vamos ver esses mesmos kanji, mas em suas pronúncias chinês-japonês.
No Japão, como em muitos países do mundo, a semana é composta de sete dias. Pequena coisa pra saber : para o japonês, o primeiro dia da semana é domingo. Há um kanji para cada dia da semana.
Observe abaixo :
Domingo → (sol) . 日
Segunda-feira → (lua) . 月
Terça-feira → (fogo) . 火
Quarta-feira → (água) . 水
Quinta-feira → (madeira) . 木
Sexta-feira → (metal) . 金
Sábado → (terra) . 土
Em seguida, basta adicionar o final 曜日 . ヨウび que significa « dia da semana » e você tem o nome dos dias. Observe abaixo :
Domingo → (sol) .
日曜日 .
ニチヨウび
Segunda-feira → (lua) .
月曜日 .
ゲツヨウび
Terça-feira → (fogo) .
火曜日 .
カヨウび
Quarta-feira → (água) .
水曜日 .
スイヨウび
Quinta-feira → (madeira) .
木曜日 .
モクヨウび
Sexta-feira → (metal) .
金曜日 .
キンヨウび
Sábado → (terra) .
土曜日 .
ドヨウび
Então lembre-se de que você absolutamente deve colocar o nome do dia + 曜日 . ヨウび. Por exemplo, se você quer dizer « segunda-feira », não vai dizer ニチ porque simplesmente significa « o dia » (falando da hora do dia); você dirá 日曜日 . ニチヨウび.
No entanto, pode acontecer que, nos calendários japoneses, seja marcado apenas o nome do dia, sem o final 曜日 . ヨウび pela simples razão de que, a partir do momento em que entendemos que temos um calendário à nossa frente, não é necessário adicionar 曜日. ヨウび. O nome do dia é mais que suficiente. E, acima de tudo, não esqueça que o primeiro dia da semana é o domingo para os japoneses. Bom, isso não deve confundir você, pois no Brasil o domingo também é considerado o primeiro dia da semana. A menos que eu esteja enganado, mas isso explica por que a segunda-feira é tão apropriadamente dita « segunda-feira ». Caso contrário, pode ter consequências bastante infelizes, especialmente se você quiser reservar uma passagem de avião ou um quarto de hotel. Em alguns sites japoneses, o menu do calendário pode exibir o nome dos dias apenas em kanji, portanto, tenha cuidado. Se você é um daqueles que consideram segunda-feira o primeiro dia da semana, você poderia reservar um quarto de hotel ou uma passagem de avião no domingo, acreditando que seja segunda-feira. Portanto, cuidado, você pode arruinar uma viagem ao Japão por causa de um descuido infeliz.
Agora que tudo isso foi explicado, podemos passar para a segunda parte : o sistema solar.
Finalmente chegamos ao sistema solar. Você logo entenderá a conexão entre os dias da semana e o sistema solar. Você verá, é muito fácil.
Primeiro, vou começar dando a você um kanji, que você já viu em seu primeiro curso de vocabulário, com sua pronúncia puramente japonesa e sua pronúncia sino-japonesa.
星 .
ほし .
セイ
Portanto, é o kanji da « estrela » e que encontraremos nos nomes dos planetas.
Para entender melhor, retomaremos os dias da semana que vimos acima :
Domingo .
日曜日 .
ニチヨウび
Segunda-feira .
月曜日 .
ゲツヨウび
Terça-feira .
火曜日 .
カヨウび
Quarta-feira .
水曜日 .
スイヨウび
Quinta-feira .
木曜日 .
モクヨウび
Sexta-feira .
金曜日 .
キンヨウび
Sábado .
土曜日 .
ドヨウび
Começaremos com o Sol (com um « S » maiúsculo). Vamos voltar ao « domingo » :
Domingo .
日曜日 .
ニチヨウび
Para dizer « o Sol », isto é, a estrela no espaço, diremos 太陽 . タイヨウ. Aqui, nenhuma relação com o dia do « domingo ».
Na palavra « domingo » em japonês, o primeiro kanji é o de 日 que significa « o Sol » (com um « s » minúsculos) quando falamos da bola de luz que vemos da Terra ou do dia (falando da hora do dia).
Portanto, até então, não há conexão entre o dia de domingo e o Sol.
Continuamos com a lua. Vamos ver o dia da « Segunda-feira » :
Segunda-feira .
月曜日 .
ゲツヨウび
Para dizer « a Lua », diremos 月 . つき. Aqui também, nenhuma relação com o dia da « segunda-feira ».
A planeta Marte agora. Vamos ver o dia da « Terça-feira » :
Terça-feira .
火曜日 .
カヨウび
Vemos de novo o kanji do 火, adicionamos a pronúncia sino-japonesa do kanji da « estrela », セイ, que nos dá a palavra :
火星 . カセイ → Marte
Lá, notamos uma primeira semelhança que encontraremos nos outros dias da semana e que seguirá o mesmo padrão. Desde que eu possa fazer isso, já posso lhe dar o restante da lista diretamente, a partir de domingo até sábado.
Domingo .
日曜日 .
ニチヨウび
→ 太陽 . タイヨウ → Le Soleil
Segunda-feira .
月曜日 .
ゲツヨウび
→ 月 . つき → La Lune
Terça-feira .
火曜日 .
カヨウび
→ 火星 . カセイ → Mars
Quarta-feira .
水曜日 .
スイヨウび
→ 水星 . スイセイ → Mercure
Quinta-feira .
木曜日 .
モクヨウび
→ 木星 . モクセイ → Jupiter
Sexta-feira .
金曜日 .
キンヨウび
→ 金星 . キンセイ → Vénus
Sábado .
土曜日 .
ドヨウび
→ 土星 . ドセイ → Saturne
Feito isso, continuamos com os quatro planetas restantes :
天王星 .
テンノウセイ
. Urano
海王星 .
カイオウセイ
. Netuno
冥王星 .
メイオウセイ
. Plutão
地球 .
チキュウ
. a Terra
Está curso acabou, agora gostaria de acrescentar um pouco de esclarecimento sobre o kanji 王 (rei/mestre). Primeiro, apresento abaixo a sua pronúncia sino-japonesa (não possui uma pronúncia puramente japonesa):
王 .
オウ
Você deve ter notado que no nome 天王星 . テンノウセイ. Urano, o kanji 王 é pronunciado ノウ quando isso não corresponde à sua pronúncia sino-japonesa. Diga a si mesmo que esse é um caso excepcional e aprenda como é. É muito raro, não obedece a nenhuma regra precisa e certamente foi arranjado para facilitar a pronúncia.
Você encontra o mesmo caso na palavra 天皇 . テンノウ que significa « Imperador do Japão » ; também é um sufixo honorário que é encontrado após os nomes dos Imperadores japoneses.
Introdução