SEGONA TEMPORADA - BRYAN MANGIN

Los prefijos demostrativos こ・そ・あ・ど

Introducción

Hoy vamos a ver los prefijos demostrativos こ・そ・あ・ど que son prefijos que vamos a combinar con distintas terminaciones para demostrar cosas, para designar, para indicar distintas cosas en cuatro posiciones.
Es algo muy japonés, algo inherente al idioma japonés que no tenemos en castellano. Sin embargo, no tema, es muy fácil. Voy a explicar todo a usted.
Vamos a imaginar la siguiente situación : una discusión entre dos personajes. Tenemos un locutor, el que habla, y un interlocutor, aquel a quien estamos hablando, por tanto, que está escuchando. Y siempre estaremos en una situación con un locutor y un interlocutor.
El prefijo designa algo o alguien relacionado con el locutor, algo o alguien cercano o perteneciente al locutor.
El prefijo designa algo o alguien relacionado con el interlocutor, algo o alguien cercano o perteneciente al interlocutor.
El prefijo designa algo o alguien exterior al locutor y al interlocutor, algo o alguien alejado de ambos, o que no pertenece a ninguno de los dos.
Y finalmente, el prefijo corresponde a algo o alguien no especificado. Este es un prefijo que se usa para hacer una pregunta.
Recuerde este diagrama en su memoria con las cuatro posiciones こ・そ・あ・ど que están posicionadas frente al locutor y al interlocutor.
Ahora combinaremos estos cuatro prefijos こ・そ・あ・ど con diferentes combinaciones, diez en total, para demostrar, indicar cosas concretas o abstractas mediante la creación de sustantivos que podremos utilizar como tal en nuestras oraciones. Eche un vistazo a continuación.

Sustantivos que designan el lugar

Añadiendo a los prefijos こ・そ・あ・ど el sufijo , podré designar un lugar. A continuación, se muestran los cuatro nombres que se utilizan para designar un lugar.
ここ (este es el prefijo al que le agrego la terminación y que designa un lugar correspondiente a la posición donde está el locutor)
そこ (este es el prefijo al que le agrego la terminación y que designa un lugar correspondiente a la posición donde está el interlocutor.)
あそこ (este es el prefijo al que le agrego la terminación そこ y que designa un lugar lejos de ambos, un lugar lejano. Habrá notado que el prefijo se torna あそ. Es あそこ y no あこ. Esta pequeña característica no se encontrará más adelante, así que apréndala de memoria.)
En español, también tenemos términos específicos para estos tres sustantivos. Podemos decir :
ここ → Aquí
そこ → Ahí / Allí
あそこ → Allá
Sin embargo, entienda que en español estos tres términos, « aquí », « ahí / allí » e « allá », no designan un posicionamiento fijo, a diferencia de lo que se hace en japonés. Bien podríamos usar la palabra « ahí / allí » para designar la posición del locutor, por ejemplo. Puede utilizar estas traducciones como puntos de referencia, pero no son necesariamente sistemáticas.
Finalmente, tenemos el sustantivo donde combinamos el prefijo y el prefijo , lo que nos da :
どこ → ¿Dónde? (permite hacer una pregunta sobre un lugar)
Y ahí encontramos nuestro sustantivo interrogativo que ya habíamos visto en el curso anterior titulado « Hacer una pregunta en japonés ». Ahora entiende de dónde viene el nombre. Entonces, con este prefijo , vamos a poder crear muchos sustantivos interrogativos que podremos usar exactamente de la misma manera que los que vimos en la lección anterior.
También tenga en cuenta que todos estos sustantivos están escritos completamente en kana. Solía haber kanji para escribir-los, pero ya no se usan, así que ahora los escribimos en kana.
Antes de continuar, le daré rápidamente una oración de ejemplo :
ジャックはあそこにいる。
Jack está ahí.
Simplemente. Digamos que soy el locutor, usando あそこ, le digo a mi interlocutor que Jack está en un lugar que está lejos de mí y de él, mi interlocutor.

Otro ejemplo :
星野とカサンドラはそこにいる。
Hoshino y Casandra están ahí.

Simplemente. Misma situación, usando そこ, le digo a mi interlocutor que Hoshino y Casandra están en un lugar que está cerca de él (cerca de mi interlocutor, ¡entiéndalo bien!)
Bien. Tenemos tres formas de definir un lugar : en la posición del locutor, en la posición del interlocutor o lejos de ambos.

Sustantivos designando una cosa

Luego, agregando a los prefijos こ・そ・あ・ど el sufijo , podré designar algo concreto o abstracto.
これ → Esto aqui, eso aqui (designa algo cercano al locutor o que le pertenece.)
それ → Esto ahí, eso allí (designa algo cercano al interlocutor o que le pertenece.)
あれ → Esto allá, esto allá (designa algo distante de ambos o que no pertenece a ninguno, un objeto en la distancia.)
どれ → ¿Cual? ¿Cuáles? (permite hacer una pregunta sobre algo.)
Para este último, le recuerdo que no hay género ni número en japonés y que muy a menudo se sugiere el plural. Todo dependerá, por tanto, del contexto de lo que designemos.
Una vez más, los términos que le estoy dando en español no son traducciones sistemáticas. Bien podríamos utilizar la palabra « esto », independientemente de su posición en relación con el locutor y el interlocutor.
Antes de continuar, le daré rápidamente una oración de ejemplo :
これは電動キックボードだ。
Este es un scooter eléctrico.

Simplemente. Con el sustantivo これ, yo designo exactamente un scooter eléctrico en particular. El sustantivo これ sugiere que el scooter eléctrico está cerca del locutor o que le pertenece.

Otro ejemplo :
これはフルーツバスケットだ。
Esta es una canasta de frutas.

En esta oración, con el sustantivo それ, yo designo exactamente una canasta de frutas en particular. El sustantivo それ sugiere que la canasta de frutas está cerca o es propiedad del interlocutor.
Ya que hemos llegado hasta aquí, bueno, le voy a enseñar cómo decir « hasta aquí », « hasta allí », « hasta allá ». Es muy simple y quizás ya lo haya adivinado :
これまで → Hasta aquí
それまで → Hasta ahí / Hasta allí
あれまで → Hasta allá
Para su conocimiento general, sepa que, en japonés, en los partidos de judo, el término それまで indica el final de una pelea y es pronunciado por el árbitro a los judoka.

Sustantivos designando una cosa con nombre

Añadiendo a los prefijos こ・そ・あ・ど el sufijo + Nombre, podremos designar una cosa nombrada. Antes, no nombrábamos la cosa, ahora podremos nombrarla. Voy a tomar como ejemplo la palabra ケーキ del inglés « cake » que significa « pastel ».
このケーキ → Este pastel aquí (indica un pastel cerca del locutor o que le pertenece.)
そのケーキ → Este pastel ahí / Este pastel allí (indica un pastel cercano al interlocutor o que le pertenece.)
あのケーキ → Este pastel allá (indica un pastel que está lejos de ambos o que no pertenece a ninguno.)
どのケーキ → ¿Cual pastel? (permite hacer una pregunta sobre un pastel desconocido.)
Una vez más en español podemos decir « este pastel » sin necesidad de especificar su posición exacta.
Supongo que lo entendió ahora, pero solo para estar seguro cuando le diga このケーキ, usted entiende que estoy hablando del pastel (ケーキ) que pertenece (partícula ) a la posición del locutor (). Y lo mismo ocurre con los demás.
Como de costumbre, le daré un ejemplo :
このケーキはイチゴのタルトだ。
Este pastel es un pastel de fresa.

Entonces, ha entendido la diferencia entre el sufijo y el sufijo + Sustantivo. En el primero, designamos una cosa sin nombrarla. En el segundo, designamos una cosa nombrándola con la partícula .

Sustantivos designando una dirección

Añadiendo a los prefijos こ・そ・あ・ど el sufijo ちら podremos designar una dirección.
こちら → Esta/Esa dirección por aqui (indica la dirección en la que está orientado el locutor.)
そちら → Esta/Esa dirección por ahí / Esta/Esa dirección por allí (indica la dirección en la que está orientado el interlocutor.)
あちら → Esta/Esa dirección por allá (designa una dirección que no es ni aquella en la que está orientado el locutor, ni aquella en la que está orientado el interlocutor.)
どちら → ¿Qué dirección? (permite hacer una pregunta sobre una dirección.)
Ahora le doy un ejemplo :
私はあちらへ行く。
Yo voy en esta/esa dirección allí.

Por supuesto, habrá notado que utilizo la partícula que, le recuerdo, permite indicar una dirección.

Sustantivos designando una dirección (registro familiar)

Añadiendo a los prefijos こ・そ・あ・ど el final っち, podremos designar una dirección en un registro familiar. Es exactamente igual a lo que acabamos de ver, pero en un registro de lenguaje más familiar.
こっち → Esta/Esa dirección por aqui (indica la dirección en la que está orientado el locutor.)
そっち → Esta/Esa dirección por ahí / Esta/Esa dirección por allí (indica la dirección en la que está orientado el interlocutor.)
あっち → Esta/Esa dirección por allá (designa una dirección que no es ni aquella en la que está orientado el locutor, ni aquella en la que está orientado el interlocutor.)
どっち → ¿Qué dirección? (permite hacer una pregunta sobre una dirección.)
Ahora le doy un ejemplo :
私はあっちへ行く。
Yo voy en esa dirección allá.

No tengo ni idea de cómo transcribir el registro familiar en castellano, pero lo importante es que usted entienda la diferencia en japonés.

Sustantivos designando a una persona

Añadiendo a los prefijos こ・そ・あ・ど el final なた, podremos designar a una persona... Sin embargo, cabe señalar que los dos primeros de la lista, こなた y そなた se han vuelto obsoletos. Hoy en día no se utilizan en absoluto, por lo que no tiene que retenerlos. Solo quedan あなた y どなた.
こなた → Obsoleto
そなた → Obsoleto
あなた → Tú, usted (esta es la segunda persona del singular y también se puede traducir como « usted » por cortesía.)
どなた → ¿Quién? (permite hacer una pregunta sobre una persona. Esta es una versión más educada de . だれ)
Por ejemplo, si necesita preguntarle a alguien su identidad, pero es mejor ser muy cortés, debería hacer la siguiente pregunta :
あなたどなたですか。
¿Quién es usted?

Si usted recuerda su lección sobre la partícula , habrá notado aquí que tenemos la forma educada del verbo , es decir, です, y que la partícula en esta oración no reemplaza です. De hecho, en la forma educada, esto no se hace. Tanto escrito como oral, el です esté presente para demostrar que está mostrando respeto a su interlocutor.
Pronto tendrá un curso sobre pronombres personales japoneses en la que volveremos a こなた, そなた y los otros nombres anteriores, pero por ahora, memoriza lo que acabamos de ver.
Ahora, creo que usted ha entendido todas estas historias de posición en relación al locutor y al interlocutor, no le indicaré más la posición.

Sustantivos designando a una persona (registro familiar, casi desdeñoso)

Añadiendo a los prefijos こ・そ・あ・ど el final いつ, vamos a poder designar a una persona de forma familiar, casi desdeñosa. Utilizado principalmente por hombres en Japón. ¡Tenga cuidado de no usarlo de cualquier manera!
こいつ → Este tipo aquí
そいつ → Este tipo ahí / allí
あいつ → Este tipo allá
どいつ → Qué tipo? (permite hacer una pregunta sobre un tipo (registro familiar, límite vulgar).)
Ahora le doy un ejemplo :
あいつは馬鹿だ。
Ese tipo de ahí es un idiota.

Sustantivos designando algún tipo de cosa nombrada

Añadiendo a los prefijos こ・そ・あ・ど el final んな, vamos a poder designar algún tipo de cosa con nombre.
こんな自転車 → Este tipo de bicicleta aquí
そんな自転車 → Este tipo de bicicleta ahí / allí
あんな自転車 → Este tipo de bicicleta allá
どんな自転車 → ¿Qué tipo de bicicleta?
Como de costumbre, le daré un ejemplo :
マウンテンバイクはこんな自転車だ。
Las bicicletas todo terreno son ese tipo de bicicleta aquí.

Hasta ahora todas las palabras que hemos creado con los prefijos こ・そ・あ・ど eran sustantivos, y ahora vamos a crear adverbios.

Adverbios que denotan el grado en que se hacen las cosas

Añadiendo a los prefijos こ・そ・あ・ど el final んな + la partícula , vamos a poder designar algún tipo de cosa con nombre.
こんなに → En este punto aquí
そんなに → En este punto ahí / allí
あんなに → En este punto allá
どんなに → ¿En qué punto?

Así que aquí estamos con nuevos adverbios. Estos son adverbios de grado y a continuación le daré un ejemplo que ya vimos cuando hicimos la lección sobre adverbios.
久代と英太はゆっくり歩く。
ひさよとえいたはゆっくりあるく。
Hisayo y Eita caminan lentamente.

Vamos a usar el adverbio こんなに con el adverbio ゆっくり para poder decir qué tan despacio andan Hisayo y Eita.
久代と英太はこんなにゆっくり歩く。
ひさよとえいたはこんなにゆっくりあるく。
Hisayo y Eita caminan lentamente a este punto.

También podemos utilizarlos como adverbios de cantidad. Esta vez, tomaremos un ejemplo original.
ビルスタンは祭壇の前で祈る。
ビルスタンはさいだんのまえでいのる。
Birstan reza frente al altar.

Aquí podemos decir :
ビルスタンは祭壇の前でこんなに祈る。
ビルスタンはさいだんのまえでこんなにいのる。
Birstan reza a este punto frente al altar.

En esta oración, indicamos la intensidad con la que Birstan reza ante el altar.

Ahora le doy otro ejemplo original con un adverbio que conoce bien :
美子と琴子はチェリーやケーキやアップルパイを沢山食べる。
みことことこはチェリーやケーキやアップルパイをたくさんたべる。
Miko y Kotoko comen muchas cerezas, pasteles y tartas de manzana, entre otras cosas.

Aquí podemos decir :
美子と琴子はチェリーやケーキやアップルパイをこんなに食べる。
みことことこはチェリーやケーキやアップルパイをこんなにたべる。
Miko y Kotoko comen cerezas, pasteles y tartas de manzana… a este punto.

En esta oración, indicamos cuánta comida comen Miko y Kotoko. Tenga en cuenta que el adverbio こんなに que es un adverbio de grado, reemplaza al adverbio de cantidad 沢山 . タクサン.

Adverbios que designan la forma / el modo / la manera en que se hacen las cosas

Añadiendo a los prefijos こ・そ・あ・ど un alargamiento, podremos definir un modo :
こう → De este modo / De esta forma / De esta manera
そう → De este modo / De esta forma / De esta manera
ああ → De este modo / De esta forma / De esta manera
どう → ¿De qué modo? ¿De qué manera? ¿De qué forma? ¿Cómo?

Así que aquí estamos con los adverbios de manera que sirven para hacer explícita la manera designada. Le doy un nuevo ejemplo a continuación con el adverbio de manera どう.
マテオは山をどう登るの?
¿Cómo sube Mateo a la montaña?

Por supuesto, posiblemente podríamos convertir esta oración en forma afirmativa usando el adverbio こう.
マテオは山をこう登るの。
Mateo sube a la montaña de esta manera.

Tenemos otros usos para estas cuatro palabras. Podremos utilizarlas en particular en la descripción con . Por ejemplo :
そう

Literalmente significa « es de esta forma », « esta es la forma en que presentó ». En japonés, es con esta pequeña oración que vamos a decir :
そう
¡Seguro! ¡está claro! ¡sin lugar a duda! eso es.
Esta pequeña expresión también se puede utilizar para expresar la aquiescencia, la confirmación de lo que se acaba de decir. También podemos traducirla como « tú tienes razón » o « usted tiene razón ».
Entonces tenemos la expresión :
そう
Así que esto es todo. Ya veo, entiendo.

Una vez más refiriéndonos a lo que nos está diciendo nuestro interlocutor, presentándonos.

Encontramos estos adverbios de manera en fórmulas educadas como :
具合はどう?
¿Cómo está?
具合 .あい significa « la salud ». Literalmente, « con respecto a la salud, ¿cómo está? ».

También podemos usar el adverbio de manera どう para hacer una proposición :
茶はどう?
¿Quiere algo de té?
Literalmente, « con respecto al té, ¿cómo está? ».

Y, en este uso preciso con el verbo ser de descripción, どう tiene un uso más cortés que es いかが. Yo tomo mis dos ejemplos anteriores y veo cómo se ve :
具合はいかがですか。
¿Cómo está usted?
茶はいかが?
¿Quiere algo de té?

Puede notar la presencia de です, una forma educada del verbo ser de descripción y la partícula final para indicar que se trata de una pregunta.
A la primera pregunta :
具合はいかがですか。
¿Cómo está usted?
Responderemos :
元気です。
Estoy bien.
Y a la segunda pregunta :
茶はいかがですか。
¿Quiere algo de té?
Responderemos :
はい、願いします。
Sí, por favor.

Pequeños detalles de uso


Ahora que todo esto se ha cubierto en detalle, le daré algunos detalles de uso de todas estas nuevas palabras.

1ra Precisión

En primer lugar, tenga en cuenta que existen formulaciones sinónimas, especialmente para sustantivos que denotan un tipo de cosa con nombre. Pongo debajo los sustantivos que ya hemos visto arriba, además de sus formulaciones sinónimas :
こんな自転車 → Este tipo de bicicleta aquí
そんな自転車 → Este tipo de bicicleta ahí / allí
あんな自転車 → Este tipo de bicicleta allá
どんな自転車 → ¿Qué tipo de bicicleta?

Ahora las formulaciones sinónimas :
このような自転車 → Este tipo de bicicleta aquí
そのような自転車 → Este tipo de bicicleta ahí / allí
あのような自転車 → Este tipo de bicicleta allá
どのような自転車 → ¿Qué tipo de bicicleta?

こういう自転車 → Este tipo de bicicleta aquí
そういう自転車 → Este tipo de bicicleta ahí / allí
ああいう自転車 → Este tipo de bicicleta allá
どういう自転車 → ¿Qué tipo de bicicleta?

También existen formulaciones sinónimas para adverbios de grado. Es lo mismo. Pongo debajo los sustantivos que ya hemos visto arriba, además de sus formulaciones sinónimas :
こんなに → En este punto aquí
そんなに → En este punto ahí / allí
あんなに → En este punto allá
どんなに → ¿En qué punto?

Ahora las formulaciones sinónimas :
このように → En este punto aquí
そのように → En este punto ahí / allí
あのように → En este punto allá
どのように → ¿En qué punto?

Bien. Ahora, si se encuentra con esas, debe saber que tienen el mismo significado.

2da Precisión

A continuación, el sufijo ちら, utilizado para sustantivos que indican una dirección, se puede utilizar para crear una forma educada de sustantivos que indiquen un lugar, una cosa y una persona.
Como recordatorio, puse debajo los nombres que indican una dirección :
こちら → Esta/Esa dirección por aquí
そちら → Esta/Esa dirección por ahí / Esta/Esa dirección por allí
あちら → Esta/Esa dirección por allá
どちら → ¿Qué dirección?

Si queremos poner los sustantivos indicando un lugar en la forma educada, escribiremos :
こちら → Aquí
そちら → Ahí / Allí
あちら → Allá
どちら → ¿Dónde?

Y si queremos poner los sustantivos indicando algo en forma educada, escribiremos :
こちら → Esto aquí, eso aquí
そちら → Esto ahí / allí, eso ahí / allí
あちら → Esto allá, eso allá
どちら → ¿Cuál? ¿Cuáles?

Finalmente, si queremos poner los sustantivos que designan a una persona en forma educada, escribiremos :
こちら → Esta persona aquí
そちら → Esta persona ahí / allí
あちら → Esta persona allá
どちら → ¿Quién?

Usted notará que al final del día terminamos con homófonos, lo que no nos lo pone fácil, pero es así. Trate de recordarlos, y cuando lea un manga, un light novel o una revista, o cuando esté charlando con un japonés, preste mucha atención al contexto si se encuentra con estas palabras porque solo el contexto de la oración le permitirá entender lo que la otra persona quiere decir.
Tenga en cuenta también que nos queda una nueva forma de hacer la pregunta « ¿quién? » en japonés. Para recapitular, tenemos :
. だれ
どなた
どちら

Incluso podemos decir どちら様 . どちらさま. No le voy a explicar lo que significa . さま, todavía, tal vez la mayoría de ustedes ya sepan esto, lo encontraremos un poco más adelante en otra lección.

3ra Precisión

Entonces, generalmente en una elección, cuando le pedimos a nuestro interlocutor que elija 1 elemento de 2, usaremos どちら y su forma familiar どっち.
Le doy un ejemplo a continuación :
あなたはソーダとフルーツジュースのどっちを飲むか。
¿Qué bebe usted entre refresco y jugo? / ¿Cuál toma usted, refresco o jugo de frutas?

Entonces, en esta oración podemos elegir entre solo dos elementos, por lo que usamos どちら o su forma coloquial どっち.
Otro ejemplo :
あなたは豆乳と牛乳のどっちを飲むか。
¿Qué bebe usted entre la leche de soja y la leche de vaca? / ¿Qué toma usted, leche de soja o leche de vaca?

Nuevamente, en esta oración podemos elegir entre solo dos elementos, por lo que usamos どちら o su forma coloquial どっち.
Ahora, cuando le pidamos a nuestro interlocutor que elija 1 elemento de 3 o más, usaremos どれ.
Le doy un ejemplo a continuación :
あなたは林檎と葡萄と梨と桃とバナナのどれを食べる?
¿Qué come usted entre manzanas, uvas, peras, melocotones y plátanos? / ¿Qué come usted, manzanas, uvas, peras, melocotones o plátanos?

En esta oración, podemos elegir entre tres o más elementos, por lo que usamos どれ. También usted habrá visto que enumeramos una lista de elementos con la partícula .
También podríamos haber reemplazado どれ por どの果物 para aclarar que estamos hablando de fruta. Tomando el ejemplo a continuación, esto nos da :
あなたは林檎と葡萄と梨と桃とバナナのどの果物を食べる?
¿Qué frutas come usted entre manzanas, uvas, peras, melocotones y plátanos? / ¿Qué frutas come usted: manzanas, uvas, peras, melocotones y plátanos?

O más simplemente, podemos usar el sustantivo interrogativo .なに. Tomando el ejemplo a continuación, esto nos da :
あなたは林檎と葡萄と梨と桃とバナナのを食べる?
¿Qué come usted entre manzanas, uvas, peras, melocotones y plátanos?

Finalmente, si queremos hacer la misma pregunta, pero englobando diferentes elementos en un mismo todo. Tomando el ejemplo anterior, así es como formularemos la pregunta :
あなたこの果物の中でどれを食べる?
¿Qué come usted entre estas frutas?

Verá que usamos + 中で que significa « entre estos frutos ».

4ta Precisión

Todas las palabras interrogativas en que hemos visto en este curso funcionan con +, +, +でも. Recuerde, vimos todo esto en la lección anterior intitulada « Hacer una pregunta en japonés » para crear nuevas palabras para poner en nuestras oraciones.
Empezaremos con palabras indefinidas con la partícula .
+ (palabra indefinida)
どれか → No importa cual
どのか → Cual
どちらか → Uno u otro, uno de los dos
どっちか → Uno u otro, uno de los dos (registro familiar)
どなたか → Alguien (cortés, sinónimo de 誰か . だれか)
どいつか → Alguien (registro familiar, casi desdeñoso)
Acabamos de crear nuevas palabras, obviamente ya no son palabras interrogativas que nos permitan hacer una pregunta, sino que las usaremos como sustantivos en nuestras oraciones.
Le daré un ejemplo rápido. Atención, para esta vez hay un adjetivo, pero es muy fácil de recordar :
どちらか同じだ。 Uno u otro, es el mismo.

Entonces podemos combinar palabras interrogativas con la partícula para indicar un valor positivo absoluto :
+ (valor positivo absoluto)
どれも → Cada uno, Cada una
どのも → Cual
どちらも → Los dos, ambos
どっちも → Los dos, ambos (registro familiar)
どなたも → Todo el mundo (todas las personas, educado, sinónimo de 誰も . だれも)
どいつも → Todo el mundo (registro familiar, casi desdeñoso)
Acabamos de crear nuevas palabras, obviamente ya no son palabras interrogativas que nos permitan hacer una pregunta, sino que las usaremos como sustantivos en nuestras oraciones.
Le daré un ejemplo rápido. Atención, todavía hay un adjetivo, 良い .よい que significa « bueno, buena, bien ». Es muy fácil de recordar :
どちらか同じだ。 Ambos son buenos.

El mismo ejemplo en un registro familiar :
どっちも良いだ。 Ambos son buenos.

Ahora tomaré el ejemplo visto arriba con el adjetivo 同じ . おなじ, esta vez con どちらも.
どちらも同じだ。 Los dos son iguales.

También usaremos estas palabras con verbos en forma negativa, algo que veremos más adelante. Así, las palabras interrogativas combinadas con la partícula y colocadas en una oración negativa permiten indicar un valor negativo absoluto :
++ Verbos en forma negativa (valor negativo absoluto)
どれも → Ninguno, ninguna
どのも → Ni este, ni aquél, ni aquella
どちらも → Ni lo uno ni lo otro
どっちも → Ni lo uno ni lo otro (registro familiar)
どなたも → Nadie (sin gente, educado, sinónimo de 誰も . だれも)
どいつも → Nadie (sin gente) (registro familiar, casi desdeñoso)

Le doy un ejemplo rápido :
パン屋にもペストリー屋にもティー屋にもどなたもいない。 No hay nadie en la panadería, ni en la pastelería, ni siquiera en el salón de té. (educada)

Finalmente, podemos combinar palabras interrogativas con la partícula でも para incluir cualquier elemento :
+でも (incluir cualquier elemento)
どれでも → Ninguno, ninguna
どのでも → Ni este ni aquél, ni aquella
どちらでも → Uno u otro, cualquiera de los dos
どっちでも → Uno u otro, cualquiera de los dos (registro familiar)
どなたでも → Cualquiera (sin gente, educado, sinónimo de 誰も . だれも)
どいつでも → Cualquiera (sin gente) (registro familiar, casi desdeñoso)

Le doy un ejemplo rápido :
風香はどちらでも食べる。 Fuuka se come a cualquiera de los dos.

5ta Precisión

Con los prefijos こ・そ・あ・ど, también existe otra forma de colocar los elementos en el espacio cuando el locutor y el interlocutor están ubicados en el mismo lugar designado por .
por tanto, puede corresponder al locutor y al interlocutor cuando están juntos en el mismo lugar, cuando forman un grupo. En este caso, designa un lugar que se ubica a una distancia media de ellos, y designa un lugar, exterior al lugar donde se encuentran el locutor y el interlocutor, y que se encuentra a gran distancia de ellos.

6ta Precisión

Finalmente llegamos a la última pequeña precisión para saber. El prefijo , y por tanto todas sus versiones con todas las terminaciones que hemos visto hoy, también se puede utilizar para repetir una palabra ya mencionada en una oración anterior…
Le doy un ejemplo a continuación donde indicaremos la posición del interlocutor :
私は学校に行く。そこで日本語を習う。
Yo voy a la escuela. Allí, aprenderé el idioma japonés.

私はブラシを買う。それで、絵を描く。
Yo compro pinceles. Con eso, pintaré cuadros.

En la primera oración, el uso de そこ permite repetir la palabra 学校 . ガッコウ sin olvidar la partícula que indica un lugar donde se llevará a cabo la acción. Y en la segunda oración, el uso de それ permite repetir la palabra ブラシ sin olvidar la partícula que indica un lugar donde se llevará a cabo la acción.

Conclusión

Este curso finalmente ha terminado. No sé cuántas veces escribí esta oración, ni cuántas veces más la volveré a escribir.
Últimamente hemos visto muchas cosas. Sin duda usted habrá notado que el contenido de los cursos es más denso, pero es necesario pasar por esto. No pude cortar el curso en varias partes porque, francamente, todo es importante y todo está vinculado, así que preferí hacerlo todo de una vez. Entonces el tema está cerrado.
Estamos casi al final de esta parte sobre las partículas. Todavía tenemos cuatro lecciones importantes que ver antes de pasar a la siguiente parte.
Acabamos de completar un poco más de las tres cuartas partes de la temporada y si lo ha hecho todo correctamente hasta ahora, felicito usted. Así que, sigue trabajando con diligencia y seguirá progresando.
Pero todavía no es el momento de pasar a la siguiente lección porque tiene ejercicios que hacer, como de costumbre tema y la versión. Usted conoce la canción. Tómese el tiempo para comprender todo lo que hemos visto antes de continuar. Escriba y reescriba las frases de ejemplo que hemos visto en esta lección, así como las oraciones que usted encuentra en los ejercicios.
Y tiene una pequeña lista de vocabulario esperándolo a continuación. Eche un vistazo. Puede encontrar este vocabulario en lecciones y ejercicios futuros.

単語. Vocabulario

フルーツバスケット . la canasta de frutas (del inglés « fruits basket »)
ケーキ . el pastel (del inglés « cake »)
登る . のぼる . subir (nuevo verbo)
習う . ならう . aprender, tomar lecciones (nuevo verbo)